— Ах, этот бордель… — посол сморщился.
— Ничего подобного, вдова денег не берёт, — ухмыльнулся Каэно.
— Нет, Вы что, и впрямь никогда у неё не были? — Лавора ехидно поглядел на посла, — Многое потеряли. Если дракон её отпустит, то оч-чень рекомендую.
— Драконы девиц не отпускают, — глубокомысленно заметил Каэно, — У дракона девицу должен отбить рыцарь, после чего обязан на ней женится. По легендам, кажется так.
Сэр Алан согнулся пополам от хохота.
— Благородный Лавора… — барон Ини недоуменно воззрился на советника, — Вам плохо?
— Мне… — сэр Алан всхлипнул, — Мне хорошо. Сэр Каэно… На следующей седмице на поимку дракона отправляют полусотню солдат во главе с третьим советником…
От богатырского хохота саагорца чуть не рухнули стропила.
Сэр Алан отдышался, влил в себя ещё кубок вина и с беспокойством глянул в окно.
— Темнеет. Прошу извинить, но герцог выделил мне на отдых всего пять дней, и хотелось бы провести их с толком.
— Вы поедете на ночь глядя? Один? — удивился посол.
— Соэза, ну это же Айко! — воскликнул Каэно, — Здесь почти не бывает бандитов! Сэр Алан, передавайте мои приветы полусотне женихов.
— Непременно, — рассмеялся советник, — Только боюсь что главный жених староват и помрёт в первую брачную ночь. Иган, ты собрал мне еды в дорогу?
— Всё уже в дорожной сумке, Ваша Доблесть, — ответил трактирщик.
— Ну вот и славно. Кредит ещё не погашен?
— Какое там, — хмыкнул Иган, — Вы внесли столько, что за всю жизнь не проедите.
— Не зарекайся. Это всё ерунда, что я худой и кашляю. Lind, aralana.
— И Вам до встречи, благородный Лавора, — тихо ответил посол.
На постоялый двор "Четыре лисички" сэр Алан прибыл уже затемно. Это был ничем непримечательный придорожный трактир, с посредственной кухней и чистыми комнатами. Советник, которого пожилой и подслеповатый хозяин не узнал, расположился в комнате на втором этаже. Скинув камзол и повалявшись с полчаса на не слишком жесткой кровати, Лавора спустился в обеденный зал. Есть он пока не хотел, поэтому с удобством расположился у растопленного камина, с кружкой тёмного эля и солёными крендельками, полностью отдавшись теплу и неге. Зал был пуст, и первый советник позволил себе полностью расслабиться и, даже, чуть ли не задремать.
Нет, он не чувствовал себя таким уж утомленным — верхами сэр Алан в этот день преодолел не так ужи и много лиг пути — но жизнь приучила его впрок наслаждаться такими вот спокойными минутами, которые случались крайне редко, да к тому же и длились, как правило, весьма недолго.
Этот вечер не стал исключением. Кружка опустела едва наполовину, как за воротами послышался стук копыт, свист и разудалое гиканье. Минутой позже в обеденный зал влетел благородный, окруженный дюжиной лакеев.
— Ярво, старый хрыч! Вина! Благородный Даэло изволили устать на охоте! — заорал один из слуг. Тем временем еще один приблизился к сэру Алану.
— Освободи местечко для бла-ароднага Даэло, нищета, — гундосо процедил он, поигрывая нагайкой.
— Что? — сэр Алан поднялся и хищно улыбнулся. Больше он сделать ничего не успел, потому как кулак "бла-ароднага Даэло" впечатался в ухо нахалу, отбросив того к стене.
— Запорю, гадска вошь! Как ты разговаривать с благородным сэром вздумал?!! Сгною!!! — Заорал Даэло, героических пропорций мужчина средних лет, и, повернувшись к Лаворе спокойно произнёс, — Мои извинения, благородный сэр. Этот наглец служит у меня всего вторую неделю и еще не сподобился различать отдыхающих по-домашнему лиц благородного происхождения от подлых людишек.
— Из горских деревень? — понимающе улыбнулся советник.
— Истинно так, сэр?..
— Алан. Сэр Алан Лавора, — советник отвесил лёгкий полупоклон.
— Сэр Вазма Даэло, — сэр Вазма тоже слегка поклонился, качнув гривой иссиня-чёрных волос, — Эй, олухи, ну где там вино?!! Мы с благородным Лавора будем пировать!
— Сэр Вазма, я…
— И не возражайте, пожалуйста, сэр Алан! Я уже неделю сижу в своём поместье — хоть бы один мерзавец-сосед визит нанёс! Общаюсь исключительно с такой вот — Даэло кивнул на скорчившегося у стены лакея, — швалью. Прямо чувствую, как оподляюсь. Выехал нынче поохотится, потравил соседу поля — думал хоть подеремся по благородному. Так шиш! Струсил подлец! Уважьте, сэр Алан, не дайте пропасть от тоски.
— Ну… Ради поддержания благородства духа… — Лавора усмехнулся, — Я бы совершил непростительную подлость, дав опохабиться столь замечательному сэру.
— Я знал, что вы — благородная душа! — сэр Вазма сжал сэра Алана в столь крепких объятьях, что у того перехватило дыхание.
— Только… Ну что нам с вами смотреть на это быдло? Давайте в мои комнаты, а то будем сидеть тут, в общей зале… Прямо как в людской!
— Понимающая душа! — сэр Вазма чуть не прослезился от избытка чувств, - Сразу виден имперский дух! Не то, что у этих пошлых саагорцев или, упаси нас Боги от такой погани, аазурцев!
Когда слуги расставили на столе бутыли с вином и еду, количества которой вполне хватило бы на праздник в средних размеров деревне, благородный Даэло вытолкал слуг взашей, и, продолжая нести всяческие благоглупости, извлек из рукава камзола сложенный вдвое и запечатанный сургучом лист пергамента, который молча протянул сэру Алану.
— …а ко всему прочему благородного человека легко отличить по тому, сколь много он может пить и не пьянеть, — закончил фразу Даэло.
— И не говорите, сэр Вазма. Холопский дух заставляет простолюдинов — ну просто из жадности — напиваться с совершенно смешных доз, в то время как мы, благородные, пьем с размахом. Я бы даже сказал — с душой мы пьём. Да-да, красного, моэсского. Вот есть у меня слуга — прекрасный парень. Воспитан так, что можно принять за благородного, так что же? Однажды он…